Otelo, el moro de Venecia by William Shakespeare
autor:William Shakespeare
La lengua: spa
Format: epub
Tags: Clásico, Drama, Teatro.
publicado: 1603-10-02T16:00:00+00:00
ESCENA IV
Explanada delante del castillo.
(Entran Desdémona, Emilia y un Bufón.)
DESDÃMONA.âDime: ¿dónde está Casio?
BUFÃN.âNo en parte alguna que yo sepa.
DESDÃMONA.â¿Por qué dices eso? ¿No sabes a lo menos cuál es su alojamiento?
BUFÃN.âSi os lo dijera, serÃa una mentira.
DESDÃMONA.â¿No me dirás algo con seriedad?
BUFÃN.âNo sé cuál es su posada, y si yo la inventara ahora, serÃa hospedarme yo mismo en el pecado mortal.
DESDÃMONA.â¿Podrás averiguarlo y adquirir noticias de él?
BUFÃN.âPreguntaré como un catequista, y os traeré las noticias que me dieren.
DESDÃMONA.âVete a buscarle; dile que venga, porque ya he persuadido a mi esposo en favor suyo, y tengo por arreglado su negocio. (Vase el Bufón.)
DESDÃMONA.âEmilia, ¿dónde habré perdido aquel pañuelo?
EMILIA.âNo lo sé, señora mÃa.
DESDÃMONA.âCréeme. PreferirÃa yo haber perdido un bolsillo lleno de ducados. A fe que si el moro no fuera de alma tan generosa y noble, incapaz de dar en la ceguera de los celos, bastarÃa esto para despertar sus sospechas.
EMILIA.â¿No es celoso?
DESDÃMONA.âEl sol de su nativa Ãfrica limpió su corazón de todas esas malas pasiones.
EMILIA.âPor allà viene.
DESDÃMONA.âNo me separaré de él hasta que llegue Casio. (Entra Otelo.) ¿Cómo estás, Otelo?
OTELO.âMuy bien, esposa mÃa. (Aparte.) ¡Cuán difÃcil me parece el disimulo! ¿Cómo te va, Desdémona?
DESDÃMONA.âBien, amado esposo.
OTELO.âDame tu mano, amor mÃo. ¡Qué húmeda está!
DESDÃMONA.âNo la quitan frescura ni la edad ni los pesares.
OTELO.âEs indicio de un alma apasionada. Es húmeda y ardiente. Requiere oración, largo ayuno, mucha penitencia y recogimiento, para que el diablillo de la carne no se subleve. Mano tierna, franca y generosa.
DESDÃMONA.âY tú puedes decirlo, pues con esa mano te di toda el alma.
OTELO.â¡Qué mano tan dadivosa! En otros tiempos el alma hacÃa el regalo de la mano. Hoy es costumbre dar manos sin alma.
DESDÃMONA.âNada sé de eso. ¿Te has olvidado de tu palabra?
OTELO.â¿Qué palabra?
DESDÃMONA.âHe mandado a llamar a Casio para que hable contigo.
OTELO.âTengo un fuerte resfriado. Dame tu pañuelo.
DESDÃMONA.âTómale, esposo mÃo.
OTELO.âEl que yo te di.
DESDÃMONA.âNo le tengo aquÃ.
OTELO.â¿No?
DESDÃMONA.âNo, por cierto.
OTELO.âFalta grave es ésa, porque aquel pañuelo se lo dio a mi madre una sabia hechicera, muy hábil en leer las voluntades de las gentes, y dÃjole que mientras le conservase, siempre serÃa suyo el amor de mi padre, pero si perdÃa el pañuelo, su marido la aborrecerÃa y buscarÃa otros amores. Al tiempo de su muerte me lo entregó, para que yo se le regalase a mi esposa el dÃa que llegara a casarme. HÃcelo asÃ, y repito que debes guardarle bien y con tanto cariño como a las niñas de tus ojos, porque igual desdicha serÃa para ti perderlo que regalarlo.
DESDÃMONA.â¿Será verdad lo que cuentas?
OTELO.âIndudable. Hay en esos hilos oculta y maravillosa virtud, como que los tejió una sibila agitada de divina inspiración. Los gusanos que hilaron la seda eran asimismo divinos. Licor de momia y corazón de virgen sirvieron para el hechizo.
DESDÃMONA.â¿Dices verdad?
OTELO.âNo lo dudes. Y haz por no perderle.
DESDÃMONA.â¡Ojalá que nunca hubiera llegado a mis manos!
OTELO.â¿Por qué? ¿Qué ha sucedido?
DESDÃMONA.â¿Por qué hablas con tal aceleramiento?
OTELO.â¿Le has perdido? ¿Dónde? ¡Contéstame!
DESDÃMONA.â¡Favor del cielo!
OTELO.â¿Qué estás diciendo?
DESDÃMONA.âNo le perdÃ. Y si por casualidad le hubiera perdidoâ¦
OTELO.â¿Perderle?
DESDÃMONA.âTe juro que no le perdÃ.
descargar
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos. Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.
La tía de Carlos by Brandon Thomas(742)
El sueño de la razón by Berna González Harbour(664)
Los medios seres by Ramón Gómez de la Serna(640)
Nueva York by Eduardo Mendoza(631)
La tierra prometida by Henrik Pontoppidan(624)
Bajarse al moro by José Luis Alonso de Santos(607)
La tortuga de Darwin by Juan Mayorga(602)
La Casona by Inmaculada Porras(594)
Los ochenta son nuestros by Ana Diosdado(591)
Todos eran mis hijos by Arthur Miller(585)
Harry Potter y el legado maldito by J. K. Rowling & John Tiffany & Jack Thorne(574)
Muerte accidental de un anarquista by Dario Fo(574)
Los días felices by Samuel Beckett(565)
Concierto para instrumentos desafinados by Juan Antonio Vallejo-Nágera(562)
Un marido de ida y vuelta by Enrique Jardiel Poncela(551)
Como mejor están las rubias es con patatas by Enrique Jardiel Poncela(545)
Las Siete Tragedias de Sofocles (Spanish Edition) by Sofocles Sofocles(529)
A barlovento by Iain M. Banks(523)
Sueños de un seductor by Woody Allen(523)